上海人物摄像交流群

2016年中国光伏行业一览

只看楼主 收藏 回复
  • - -
楼主





Shanghai Daily  上海日报



Solar PV power to be China’s main energy source by 2020

截止到2020年,光伏发电将成为中国主要能源来源



CHINA is actively looking to sustainable projects so that it can eventually rely on green energy. Back in 2009, researchers revealed that the country is set to surpass its target of renewable power from solar PV devices by 2020. The target is forecasted to meet “more than fivefold or possibly even tenfold” of the initial goal set for renewable power.

中国正积极关注可持续项目,最终的目标是依靠绿色能源。早在2009年,调查者声称,截止到2020年,中国将超过之前设定的光伏设备产生的可再生能源的目标。目标预测可以达到之前可再生能源设定目标的五倍以上甚至十倍。



While the target was deemed “impossible” back then, experts are positive that they will be able to meet said sustainable goal in less than four years.

尽管之前的目标被认为不可能,但是专家相信在四年之内他们就会实现之前说的可持续的目标。



"The goal that we made originally is probably too low," said NDRC(National Development and Reform Commission) assistant director Wang Zhongying. "By 2020, we can reach 10,000 MW or more (maybe 20,000 MW).”

“之前我们设定的目标可能太低了” 国家发改委副所长王中颖说。“截止到2020年,我们能达到10000兆瓦或者更多(可能20000兆瓦)”




Bloomberg 彭博经济



China’s Solar Prices Can Fall 38%, Become Competitive With Coal

中国太阳能价格可下调38%,成为煤炭有力的竞争对手



Trina Solar CEO says state subsidies could be allowed to drop

天合光能董事长说国家补贴可以允许下降

Innovation in solar power conversion efficiency drives gains

太阳能转换效率方面的创新促进了收益



Declining costs in China’s solar industry could allow the government to reduce prices offered to photovoltaic developers by more than a third by 2020 and see plants powered by the sun become competitive with coal within a decade.

截止到2020年,中国光伏行业的价格下跌允许政府对光伏发展者的补贴下降到三分之一,同时也会见证光伏发电站在10年之内成为煤炭强有力的竞争者。



“It’s possible” to allow prices to be cut to 0.5 yuan (U.S. 8 cents) a kilowatt-hour in four years, the world’s biggest panel maker Trina Solar Ltd. said.  This year developers got at least 0.8 yuan a kilowatt-hour for photovoltaic power generated for approved projects. 

世界上最大的电池板生产厂家天合光能说“很有可能在四年之内把价格降低0.5元每瓦”。今天的发展者至少获得每度电0.8元的光伏价格。



China surpassed Germany last year as the nation with the most installed solar-power capacity, in the process making renewable energy more competitive by driving down costs. Solar power in China soared more than seven fold since 2012 as the country sought to boost use of solar panels to cut carbon emissions and boost home home consumption of renewable power.

中国在去年首次超过德国称为世界上光伏装机量最大的国家,这表明通过降低成本,可再生能源具有更多的竞争力。光伏发电在中国的装机量自从2012年飙升了七倍,因为中国寻求使用太阳能板的方法减少二氧化碳的排放同时提高家庭使用可再生能源的比例。



Reductions in construction costs have already prompted the nation to cut the preferential rates it provided to developers by as much as 11 percent in 2016 from a year earlier. The nation is seeking to cut those rates further to resolve a mismatch between clean-energy surcharges on electricity bills with government subsidies paid out to developers that threatens to derail policies designed to fight climate change.

2015年,建设费用的减少已经促使整个国家减少提供给建设者优惠比例达百分之十一。中国将会进一步减少优惠的比例来解决新能源电价的附加税和国家付给发展者补贴的不对等,这种不对等不符合对抗气候变化的政策。




更多光伏资讯请关注“AnRuisolar”官方公众号


www.anruisolar.com


举报 | 1楼 回复

友情链接